HOME > イソップ > twitterでのコメント

イソップに関するtwitterでのコメント

daradaradamin RT @sssgantan: ひと昔前は「海外はコピー天国! 海賊版だらけ!」って騒いでた日本が、「漫画村の影響で出版業界がヤバい…」って嘆いてる姿は、現代のイソップ寓話を見てるようで悲しいですね。「なんと日本が寝ているうちに漫画村ができてしまったのです」みたいな。
kenkou1068 ☆アスリートに蔓延する恐怖の病にイソップがあります。 精神的なプレッシャーで緊張し、 筋肉が硬直することで自分の意志で体をうまく動かせなくなる病です。
FictitiousStars オオカミ少年の結末を思い知れ。【イソップ寓話】
MitsuiiT 「ブラザーズ・グリム」: グリム兄弟の冒険活劇を無理矢理おとぎ話とくっつけたような映画。カバルティはさしずめ「トリック」の生瀬勝久か。残酷なシーンや気色悪さなどはおとぎの世界と表裏一体なのかもしれない。イソップ物語とグリム童話は子供の頃何度も読んだことが懐かしい。/217
chikebon @donguri7 手帳のレプリカなんてあるんですね!『雨ニモマケズ』以外のメモも書いてあるのでしょうか。俄然やってみたくなりました(^^)子どもの頃イソップの絵本を視写複製したのを思い出しました♪良いこと教えて下さってありがとうございます!
hanmotocom RT @info_goken: 11月は月末に『イタリア語会話ネイティブ表現』、『ネイティブのTPO別英会話表現』、『韓国語で物語を読もう! イソップ物語』の3点を刊行いたします。ご期待ください。 http://t.co/W9GOutTn
hoshizak ネロとパトラッシュが?RT @cat_house: @hoshizak イソップに限らずですけど、明治大正時代あたりの児童文学の翻訳を探すと、とてつもなく面白いことになってますよね!フランダースの犬なんか、「清」と「ブチ」の話だしw
kentaro666 超訳といえば、ディズニーがグリムやイソップを原作にして作った昔話アニメもほとんどが超訳だよね。一番原作に忠実なのが『不思議の国のアリス』で、ディズニー存命中の作品としてはかなり不評で、コケたそうです。これだけディズニー流の分かりやすいアレンジがなく、内容がシュールすぎてしまって。
hatebu2ch 退屈だからイソップ物語の漫画を描いてみた (暇人\(^o^)/速報) [11users] http://t.co/9kPpNEgI #2ch #manga
suzukibambi (‘Д‘)/あるよねー。人生の真理、宇宙の秘密のひとつだわ。だから逃げるより立ち向かう方が効率よくてラクなのよ。       RT @140kei: イヤな人を避けるともっとイヤな人があらわれる【転ばぬ先のイソップ物語】http://amzn.to/auso7B 
emigoro お土産でもらったイソップのハンドクリームとリップクリームがよかったので購入。リップは他のだと皮がめくれちゃうんだけどこれはならない。どちらもパッケージも好みだし香りもよいのです。
imaitetsuya たぶんあります。詳しくはあらためておしらせしますのでお待ちください RT @kahiro_: @bobyuka コミケでの新刊(よい子のためのイソップ物語、でしたっけ?)の出品はあるのでしょうか?
imaitetsuya 明日からコミケなのでおしらせ。3日目(日曜日)西い-03a、「杉並デルポイスタジオ」というサークル名で参加します。新刊コピー誌1点。タイトルは『よいこのためのまんがイソップものがたり』。ページ数とか価格とかは未定です。未定です。未定です(エコー